致编辑的信
我在 11 月份评测的富士通 400 系列 [Lifebook 420D 笔记本电脑] 最近已停产,转而支持富士通 700 系列。富士通技术支持向我保证,他们将继续履行其保修义务,并支持此类“旧”系统。任何成功廉价购买到一台的人都可以合理地确信在可预见的未来会得到支持。尽管如此,一台六个月大的机器会被认为是“旧”系统,这有点令人震惊。这个行业有时真是太疯狂了。
—Michael Scott Shappe mshapp19@idt.net
就在我的 嵌入式系统编程 杂志到货前几天,我阅读了 Phil Hughes 关于新的 I2O 设备驱动程序架构的评论。杂志中有一篇 Larry Mittag 撰写的文章,详细描述了 I2O。他确实提到了 NDA 和许可限制。他报告说,这些限制的原因不是 I2OSIG 本身,而是律师和该架构的软件专利所有者。显然,这种架构以前曾在大型机中使用过,并且这些技术已获得专利。因此,除非支付许可费,否则其他人无法自由实施它。
因此,向 I2OSIG 发送电子邮件活动不会成功。毕竟,他们必须遵守法律。然而,如果他们能与 Linux Journal 沟通以澄清情况,那就太好了。
编程自由联盟 (http://www.lpf.org/) 正在努力推翻软件专利的概念。这不会禁止程序员对其代码进行版权保护;这仅仅意味着一个想法——算法就是如此——不能被授予专利。他们的信念和我的信念是,专利是为物理设备和流程而设的,而不是为数学算法而设的。
我看到的创建统一驱动程序环境的唯一方法是开发人员拒绝使用 I2O 规范。
—Jeff Root
很高兴看到一篇介绍 noweb 的文章,noweb 是我最喜欢的工具之一 [使用 Noweb 进行文学编程,Andrew Johnson 和 Brad Johnson,1997 年 10 月]。
尽管这篇文章很好地描述了创建 noweb 文学程序的技术复杂性,但它没有正确地介绍文学编程 (LP) 背后的思想,也没有传达 LP 可以被严肃的软件开发人员使用的思想。Noweb 不要求源代码必须在单个文件中;我的偏好是将每个项目组件放在单独的目录中,并为每个子组件使用一个 noweb 源文件。
LP 的主要优点之一是文档与代码在同一个文件中。其他也支持多种编程语言的 LP 工具包括 nuweb 和 FunnelWeb;请查看 LP FAQ。
Noweb 的另一个特点是,解开(提取)的代码是可读的,缩进和换行符都得到保留;因此,解开的代码可以像实际源代码一样分发。
不熟悉 LaTeX 的用户可能会很高兴地知道,Emacs 有几种 noweb 模式(其中一种是我编写的),并且通过颜色突出显示,源文件变得非常易读。
那些对应用于软件工程的 LP 感兴趣的人可以查看低流量的审核新闻组 comp.programming.literate,以及以下书籍:Knuth 的 斯坦福图数据库 (Addison Wesley 1993),Fraser 和 Hanson 的 可重定向的 C 编译器:设计与实现 (Benjamin/Cummings 1995) 和 Hanson 的 C 接口与实现 (Addison Wesley 1997)。
Noweb 在 Linux(或任何 Unix 变体)下完美运行,并且也有 Windows 95 版本。如果完整的 Linux 内核源代码以 noweb 格式提供并作为一本书出版,那不是很好吗?在与内核黑客指南合并后,它可以用于操作系统课程,并可能成为内核源代码的下一个标准格式。
—Alexandre Valente Sousa avs@ismai.pt
我一直期待收到我的 Linux Journal 第 43 期(1997 年 11 月)。在查看 LJ 网站后,我对阅读关于 GIMP 和从 Mac 发送传真的文章垂涎三尺。然而,当我的杂志到货时,我失望地发现没有 GIMP 的使用示例。在没有任何图形的情况下,你怎么能介绍一个图形程序呢?可悲的是,这篇文章似乎开创了一个先例,因为后来 David Sugar 关于 Linux 作为电话平台 的文章也没有任何插图。我希望这种趋势不会继续下去。
我们办公室的传真机已经过时,需要更换为我们可以从桌面 Mac 使用的设备。因此,我也对 David Weis 的 从网页发送传真(在 Mac 上使用 HylaFAX)寄予厚望,但不幸的是,这篇短文没有深入探讨这些问题。如果能提供所使用的网页示例,而不是仅仅复制 HylaFAX 标志,那就更好了。
他们说,如果你要批评某事或某人,那么你必须提出三个积极的评论。首先,Linux 意味着商业 系列文章 [高速公路 POS 系统,Marc L. Allen] 很有趣。我曾在 EPOS 系统上工作过,所以我知道一些陷阱,尤其是在尝试使用 MS-DOS 机器时。虽然简短,但这篇文章确实捕捉到了作者对 Linux 明显的enthusiasm。这个系列的文章一直令人鼓舞和发人深省。其次,关于 IP 伪装的更新非常有帮助。跟上 Linux 内核问题的所有最新进展并非易事,因此这篇文章及时提醒了实际发生的事情。(它也有一些插图、示例和图形来支持文本。)第三,掌控命令,ssh:安全外壳 [Alessandro Rubini] 文章也及时提醒大家要小心谨慎。
—Trevor Jenkins Trevor.Jenkins@suneidesis.com
三个消极的和三个积极的——一封平衡的信。Michael 发来了一篇关于 GIMP 的很长的文章,但一期杂志放不下,所以我们要求他将其分成四个部分。我们的十一月封面是用 GIMP 制作的,并使用了与这第一篇纯粹的介绍性文章相关的图形。我们总是要求文章附带图形和图像,但这并不总是奏效——您提到的另外两篇文章就是这种情况。
我拥有每一期 Linux Journal。这些期刊的质量从好到优秀不等,这实际上只是另一种说法,即某些期刊的主题对我来说比其他期刊更感兴趣。然而,对于十一月刊,你们超越了自己。我不确定我能否在十二月刊到货之前读完它。每篇文章和专栏都值得一读再读。太棒了,继续保持良好的工作。
—Richard Parry rparry@qualcomm.com
请允许我描述我对这一切的感受:Linux 超出了我的理解范围。
在计算机方面,我并不逊色。我刚刚接受过培训,现在作为系统管理员独立工作,在一个子网中管理几台 Suns、一台 SGI、一台 Intergraph 和 1 台 PC (Win95)。虽然我的知识库可能有限,但我正在迅速赶上。我也不是程序员,我共事的任何人也不是——他们都只是操作员。因此,黑客内核、编写代码以及其他似乎使用 Linux 在家所必需的一切都超出了我的能力以及我认识的大多数人的能力。
我喜欢工作中的 Unix 环境,并且很想在家中拥有相同的控制权。只要我能在 Linux 上做我在 Windows 机器上享受的简单事情,我就会很高兴。比如上网、平衡我的支票簿、支付账单和给我的父母发电子邮件。我知道如果我会编码就可以做到,但我不会;所以,Linux 似乎不适合我。在像我这样的人可以使用它之前,支持 Linux 的供应商永远不会像“另一个”操作系统那样赚钱。
—Searoy@aol.com
越来越多的应用程序正在被编写出来,以使 Linux 更容易为普通用户所接受。电子邮件可以通过您的 ISP 使用 Eudora 或其他邮件程序来完成。上网已经存在一段时间了。大多数网络服务器都是在 Linux 机器上运行的 Apache 服务器,并且有很多与 Linux 兼容的浏览器——甚至是 Netscape。Applixware 和 StarOffice 负责文字处理和其他办公需求。数据库比比皆是,本期杂志证明了这一点。看看这一切——它可能比你想象的要容易。
自从第一期以来,我就一直在订阅 Linux Journal,它一直是一个很棒的资源。尽管我有二十年的 Unix 和系统工作经验,但我仍然有像上周二那样的日子。我只想把我的打印机移到一台安装了新版本 Slackware 的新机器上。我花了一整天的时间,但始终无法让它工作。啊啊啊啊!昨天,我的新 LJ [1997 年 11 月] 送到了,我昨晚读了 Bill Cunningham 的文章 使用 MagicFilter 进行强大打印,今天早上来上班,很快就让打印机启动并运行了。再次感谢您在正确的时间提供了正确的文章。
—Dennis Director dennis@is3.com
这位来自遥远印度的时断时续的 LJ 订阅者感到一种强烈的冲动,想让您知道他认为 LJ #43(1997 年 11 月)是一期很棒的杂志。
我是一名 Linux 用户,不得不艰难地获得所需的东西。当我开始使用(在软盘上安装 SLS 发行版)时,Linux 在印度闻所未闻。随着时间的推移,它的受欢迎程度不断提高,但资源很难找到——直到 1995 年印度才出现互联网是主要问题之一。
我订阅了 LJ,每天都祝福你们(我是一家在印度运营的大型跨国公司的数据通信顾问,Linux 是我的主要战斗工具)。
在过去的两年里,印度排名第一的计算机杂志(PC Quest,http://www.pcquest.com/)在其封面 CD 上分发了两次 Linux。这帮助印度的 Linux 用户数量呈近乎垂直的方式飙升。印度一直被称为“Unix 国家”;由于我们拥有世界上最大的技术合格、会说英语的专业人士,因此掌握任何类型的 Unix 知识都是求职时的主要加分项。许多孩子现在正在玩 Linux,这让他们在毕业求职时拥有巨大的优势。
不幸的是,LJ 在这里不是一本“街头杂志”,也没有当地的订阅点是另一个问题(以美元订阅在这里是一个主要的痛苦)。如果你们能与印度的某个人合作,让更多人了解这一点,那就太好了。在这里,与许多国家一样,一个领域/应用/操作系统只有在有与之相关的出版物时才被认为是 严肃的。
继续保持良好的工作。你们有一本优秀的杂志,你们为 Linux 事业所做的工作并没有被忽视——即使在遥远的印度也是如此。
—Atul Chitnis achitnis@cbconsulting.com
从 Imagine1, Inc. 下载免费 Linux F 编译器的 URL 遗漏在我的文章 F 编程语言的可移植性和强大功能 中,该文章发表在 LJ 十月刊上。正确的 URL 是 http://www.imagine1.com/imagine1/。
—David Epstein david@imagine1.com
我想评论一下 Hughes 先生在 Linux Journal 十一月刊上的文章。
他提出了四项建议,这些建议将使 Linux 成为更好的解决方案。其中两个是应用程序或软件包。我同意创建新的应用程序将是有用的,但我也关心尚未移植或在 Linux 上编译的现有 Unix 自由软件。有大量的自由软件可用,但在 Linux 机器上构建它又是另一回事了。
我们需要的是一个软件移植项目:一个中央站点来收集有关将特定应用程序移植到 Linux 的信息。诸如需要在 makefile、imakefile 或 prog.tmpl 中进行哪些更改才能使程序编译的信息。此外,关于尝试编译应用程序时遇到的问题的信息将非常有用。这种信息将帮助其他试图将应用程序移植到 Linux 的人。因此,该网站也将是一个学习资源,这也许是最重要的。
随着将软件移植到 Linux 的知识和能力的提高,移植的应用程序数量将以更快的速度增加。该网站不需要存档二进制文件或源代码,只需要存档关于如何编译以及遇到的问题的具体信息。此外,包括有关当前正在从事哪个应用程序的信息将是有用的。这将允许在处理相同问题的组或个人之间进行沟通,并防止重复劳动。更多的应用程序将使 Linux 成为更好的解决方案,获得它们的最简单方法是移植现有的 Unix 自由软件。一个专门的站点将通过有效地利用 Linux 社区的知识和能力来极大地促进这项工作。
—George Timmons gwtim@2xtreme.net
首先,让我告诉您我有多么欣赏 LJ,因为它提供的信息的准确性和它使用的友好语气。
我写信给您是为了回应 LJ 在十二月刊中获得的文本编辑器 vi 的 1997 年读者选择奖。我是这个程序的忠实粉丝,我仍然发现它快速且有用。但我一直向自己承诺,总有一天我会学习 Emacs,认为我不能仍然是一个使用如此古老工具的老恐龙。问题是我总是觉得 Emacs 太复杂了。所以当我看到这个奖项时,我真的很惊讶有这么多人和我想法一样,我忍不住笑了。
简而言之,在阅读 LJ 后,我决定,尽管 vi 是一个古老而丑陋的编辑器,但我会继续使用它,而不会为成为 Emacs 失败者而感到任何遗憾。
—Pierre-Philippe Coupard coupard@mipnet.fr