Current_Issue.tar.gz - All Your Blades Are Belong To Us (Current_Issue.tar.gz - 您的所有刀片服务器都属于我们)
I often say geeks rule the world, and we could take over if we wanted to—we just have better things to do with our time. This issue, we explore that notion and show Linus we're well on our way to world domination. I could go on and on, but I think regular folk might get scared if they realized the degree of access we have to information—mwahahahaa. Putting aside my aspirations to be a modern-day Lex Luthor, this month, we talk about infrastructure. Let's face it, Linux rules the roost when it comes to infrastructure. Heck, even a large percentage of Windows servers are really just virtual machines running on top of a Linux hypervisor. (我经常说,技术人员统治着世界,如果我们想接管,我们就可以接管——只是我们有更好的事情要做。在这一期中,我们探讨了这个概念,并向 Linus 表明,我们正朝着统治世界的方向前进。我可以继续说下去,但我认为如果普通人意识到我们掌握的信息程度,他们可能会感到害怕——mwahahahaa。 抛开我成为现代 Lex Luthor 的愿望不谈,这个月,我们来谈谈基础设施。 让我们面对现实吧,在基础设施方面,Linux 占据着主导地位。 嘿,即使很大一部分 Windows 服务器实际上只是在 Linux 虚拟机管理程序之上运行的虚拟机。)
Bill Childers gets us going with that very topic. If you're planning to virtualize much of your existing server room, picking a hypervisor can be the hardest step. Bill compares and contrasts VMware Server, VirtualBox and KVM. In my own server room, I have only one Windows server, and the fact that it runs on top of a Linux hypervisor makes me smile. Bill doesn't stop there, however; he also argues again this month with Kyle Rankin. Kyle seems to think XFS is the best filesystem to use, while Bill is convinced ext3 is still king. I try to stay out of their little spats, but their discussion is enlightening to read. (Bill Childers 从这个话题开始。 如果你计划将你现有的服务器机房虚拟化,那么选择一个虚拟机管理程序可能是最难的一步。 Bill 比较和对比了 VMware Server、VirtualBox 和 KVM。 在我自己的服务器机房里,我只有一台 Windows 服务器,它运行在 Linux 虚拟机管理程序之上,这让我感到高兴。 然而,Bill 并没有止步于此; 他还在这个月与 Kyle Rankin 再次争论。 Kyle 似乎认为 XFS 是最好的文件系统,而 Bill 坚信 ext3 仍然是王者。 我尽量避免参与他们的小争吵,但他们的讨论读起来很有启发性。)
Every server room needs storage. For many of us, that's just a few hard drives in a RAID array. As needs grow, however, single-server storage solutions don't scale that well—enter SAN. Usually, that means lots of money to an already expensive infrastructure, but Michael Nugent shows us how to create a Linux-based SAN for a fraction of the cost. Along with the need for large storage solutions, comes the need for redundancy. We also have an article on IPv4 Anycast, where Philip Martin explains how to add availability for mission-critical services. (Anyone that has experienced the “network hang” of a downed DNS server will appreciate the notion of high availability!) (每个服务器机房都需要存储。 对于我们中的许多人来说,这只是 RAID 阵列中的几个硬盘驱动器。 然而,随着需求的增长,单服务器存储解决方案的扩展性并不好——进入 SAN。 通常,这意味着要为已经昂贵的基础设施投入大量资金,但 Michael Nugent 向我们展示了如何以一小部分成本创建一个基于 Linux 的 SAN。 随着对大型存储解决方案的需求,也带来了对冗余的需求。 我们还有一篇关于 IPv4 Anycast 的文章,其中 Philip Martin 解释了如何为关键任务服务添加可用性。 (任何经历过 DNS 服务器宕机的“网络挂起”的人都会欣赏高可用性的概念!))
Infrastructure extends outside our precious server closets though, and sits on our desks, in our backpacks and even our pockets. When traveling from location to location, changing networks can be frustrating. Abhinav Pathak, Andrei Gurtov and Miika Komu show us a bit about Host Identity Protocol for Linux and how we can keep our identity no matter where we go. In a similar vein, Joshua Kramer demonstrates the Advanced Message Queueing Protocol, which allows applications to communicate with each other regardless of location. Even if you are telecommuting from the “clouds”, it's important to be connected. A good infrastructure knows no geographical limits—which brings us to an interview I conducted this month.... (基础设施扩展到我们珍贵的服务器机房之外,并位于我们的办公桌上、背包中甚至口袋里。 当从一个地点移动到另一个地点时,更改网络可能会令人沮丧。 Abhinav Pathak、Andrei Gurtov 和 Miika Komu 向我们展示了一些关于 Linux 的主机身份协议的信息,以及无论我们走到哪里,我们如何保持我们的身份。 类似地,Joshua Kramer 演示了高级消息队列协议,该协议允许应用程序相互通信,而不管位置如何。 即使您是从“云”中远程办公,保持连接也很重要。 良好的基础设施没有地域限制——这使我们进入了我本月进行的一次采访……)
Linus may be happy with Linux dominating the world, but quite frankly, some people have bigger goals in mind. The IBM InfoSphere Streams Project aims a bit higher, and using Linux as its underlying base, it gathers information about space weather. The amount of data is so great, it has to be analyzed in real time. I like the sound of “Interplanetary Domination” quite a bit, so Mitch Frazier and I took the bull by the horns and interviewed the folks at IBM. I enjoyed the interview; hopefully, you will too. (Linus 可能对 Linux 统治世界感到高兴,但坦率地说,有些人有更大的目标。 IBM InfoSphere Streams 项目的目标更高,并使用 Linux 作为其底层基础,它收集有关太空天气的信息。 数据量非常大,必须实时分析。 我非常喜欢“行星际统治”这个说法,所以 Mitch Frazier 和我抓住了机会并采访了 IBM 的人员。 我很喜欢这次采访; 希望你也会喜欢。)
What about our regular cast of columnists? They're all here this month too. Reuven M. Lerner continues telling us about RSpec, Dave Taylor shows us how to manage latitude and longitude from inside a shell script, and Mick Bauer describes the ultimate conference for hackers, DEFCON. Speaking of hackers, Kyle Rankin tries to explain why arrow keys have no place in our lives as Linux users and strives to turn us all into die-hard vim users. I'm already mostly with him, but I'll admit I use arrow keys. I guess that makes me a n00b. (我们的专栏作家们呢? 他们这个月也都在这里。 Reuven M. Lerner 继续向我们介绍 RSpec,Dave Taylor 向我们展示了如何从 shell 脚本中管理纬度和经度,Mick Bauer 描述了黑客的终极会议 DEFCON。 说到黑客,Kyle Rankin 试图解释为什么箭头键在我们作为 Linux 用户的生命中没有地位,并努力将我们都变成铁杆 vim 用户。 我基本上已经同意了他的观点,但我承认我使用箭头键。 我想这让我成为了一个菜鸟。)
So although your coffeepot might not be running a Linux kernel and your dishwasher doesn't instant message you when the cleaning cycle is complete, that time is coming sooner than you think. What will our intergalactic infrastructure be based on? My guess is Linux. This month, you can get a jump start on that transition and perhaps have a say on whether your refrigerator will have an ext3 or XFS filesystem—at least, that's what Bill and Kyle are hoping for. (所以,虽然你的咖啡壶可能没有运行 Linux 内核,并且你的洗碗机在清洁周期完成时不会向你发送即时消息,但那个时候比你想象的要快。 我们的星际基础设施将基于什么? 我猜是 Linux。 这个月,你可以开始着手进行这种转变,并且也许可以对你的冰箱是使用 ext3 还是 XFS 文件系统发表意见——至少,这就是 Bill 和 Kyle 所希望的。)
Shawn Powers is the Associate Editor for Linux Journal. He's also the Gadget Guy for LinuxJournal.com, and he has an interesting collection of vintage Garfield coffee mugs. Don't let his silly hairdo fool you, he's a pretty ordinary guy and can be reached via e-mail at shawn@linuxjournal.com. Or, swing by the #linuxjournal IRC channel on Freenode.net. (Shawn Powers 是 Linux Journal 的副编辑。 他还是 LinuxJournal.com 的 Gadget Guy,并且他收藏了一系列有趣的复古加菲猫咖啡杯。 不要被他愚蠢的发型所迷惑,他是一个非常普通的人,可以通过电子邮件 shawn@linuxjournal.com 联系他。 或者,访问 Freenode.net 上的 #linuxjournal IRC 频道。)